|
这是服从判决啦,再给点上诉期
| |
|
基督徒别没事,非基督徒也别没事,洗除基督可是件大事
| |
|
在今天,身上没有了膏油的耶稣就不是耶稣了吗??因而上帝也不是上帝了吗??基督徒们说话。
正是信着带膏油的耶稣,因而所信的不是真实的耶稣,而是膏油成就的基督,于是无神论就可以义正词严地批判圣经中的耶和华、耶稣。 基督不除,信上帝的人不能来到他的圆基础,因而不能认识圆即圆化的神和圆化精神的耶稣,得不到圣灵即圆化之灵,使一体三位,三位一体在信徒那里不成。 | |
|
我亦无她 该用户已被删除
|
圆化此人,脑袋子里装的东西,和一般人就是不一样啊.
现在我终于知道什么叫做“……里如同有铅锭”啦。 |
|
圆神圆化的神——上帝,圆化者的神人——耶稣,圆化之灵的圣灵,才是一体三位,膏油基督没份
| |
|
妞妞天力 该用户已被删除
|
顶顶顶!!
国际名牌化妆品DHC超人气经典系列,从现在起无需任何费用就可以轻松领取了,免费挂号寄送。 该套装包括: ★ DHC深层卸妆油; ★ DHC纯榄滋养皂; ★ DHC滋养化妆水; ★ DHC纯橄情焕采精华油; 每月还有精美的《Olive Club》整形会刊赠送噢 详细介绍: 我用着效果不错,洗了感觉脸好滑,而且脸也白了,感觉好干净的。男士们给爱你的她领取一份也不错噢。 |
|
417461883 该用户已被删除
|
只信金钱教,其它的教我为什么要信你啊,
只信金钱教,其它的教我为什么要信你啊, 只信金钱教,其它的教我为什么要信你啊, 只信金钱教,其它的教我为什么要信你啊, 只信金钱教,其它的教我为什么要信你啊, |
|
作合 该用户已被删除
|
所谓信仰问题:
西方人说起宗教, 说起他们的神, 他们可能会说: I have faith, have faith in god. 这 faith, 中文用'信仰'作对译. 信仰这一这词, 把'信'和'仰'二字组在一起, '仰'是上望的意义, '信仰'合起来, 是有些东西高高在上, 你'仰'它, '信'它. 西文'faith'这字, 按英文字典解释, 大该是"firmly believe in something without prove", 用中文译过来是: 坚信一些未经证实的东西, 也就是人说你就信, '盲信'. '信仰', 对译 'faith', 明显是不准确的对译. 因为, 中文'信仰'是偏褒义的中性词, 而外文'faith'是偏贬义词. 有一些人在叫口号: "没有信仰的民族, 是可悲的民族". 这句口号, 相信是传洋神教的人创造的. 目的是将'信仰'和不'信仰', 进行形象化, 把不'信仰'的人进化妖化. 这是他们为传教而作. 当人真正了解洋神教的'故事', 洋神教经文, 洋神教是所信的是什么东西, 那只是一些2000年前的犹太人愚昧, 无知, 迷信. 相信一些不经证实的盲信, 这算是什么?? 有什么可推崇的?? 盲信愚昧迷信就是愚昧迷信. 因字义不准确对译, 而最早期的中英字典, 是由洋和尚和中国洋神徒合着的, 他们把其实际意义是偏贬义的'faith', 对译作偏褒义的'信仰', 可能是有意而为之. 所以, 今日他们再造句: "没有信仰的民族, 是可悲的民族"来误导中国人, 目的是导引中国人入信洋神教, 但其本质是愚昧洋迷信. 所以, 如果一定要以'信'来作一句口号, 应是是这样: 没有自信的民族, 是可悲的民族. 如果说'信仰宗教', '宗教'指犹太一神三教, 那就是迷信和盲信. 如果有人对你说, "没有信仰的民族, 是可悲的民族" , 应该回应他: "盲信的民族, 是愚昧的民族, 没有自信的民族, 才是可悲的民族. |