﹙001﹚開場白
粵語,又稱廣府話、白話、廣州方言等。 由於地區不同,雖然同操粵語,亦有「口音」之別。 順德人、肇慶人、台山人、廣州人,說粵語時,便有區別。 廣東方言甚多,粵語之外,尚有客家話、潮州話之類。 都是「廣東話」,但差異很大,簡直「雞同鴨講」。 此地所談粵語,以「港式」為主,可稱之為「香港話」。 港式粵語,多元包容,妙趣橫生。 | |
﹙002﹚粵語源自古漢語
粵語源自古漢語,有「雅言」之說。 粵語自秦漢傳入南嶺,成熟於唐朝。 因有天然屏障──南嶺阻隔,不受北方戰亂影響,故又有「唐音」之稱。 粵人能唐語,用來誦讀古詩詞更能表達激昂或纏綿的情感。 有所謂「唐詩有聲,粵韻傳情」也!! 粵語在七大方言中,保留了最多古漢語音素詞彙。 所以粵語是古漢語的活化石。 | |
﹙003﹚外來語
語言隨時代發展,香港方言,吸收了不少外來語。 如六、七十年代的粵語: 波士:英語 boss 的音譯,老闆之意。 巴士:英語 bus 的音譯,公共汽車。 士多:英語 store 的音譯,店舖的意思。 菲林:英語 film 的音譯,膠卷的意思。 冧巴:英語 number 的音譯,號碼、數字之意。 士巴拿:英語 spanner 的音譯,扳手的意思。 車厘子:英語 cherry 的音譯,櫻桃也。 有些至今流行,有些「煙消雲散」。 | |
﹙005﹚雞同鴨講
再說幾個「雞」俗語。 雞腸,英文。 雞乸,母雞。雞乸咁大隻字,指清楚可見。 惡雞乸,河東獅。 雞項,也是雞乸,不同的是,雞項是未下過蛋的「雞女」。 餐牌上寫的「雲英未嫁雞」,便是「雞項」。 雞皮紙,牛皮紙。 雞毛掃,北方人叫雞毛撢子。 雞泡魚,河豚。 雞心柿,柿的一種,個子小,像雞心。 俗云:擔屎唔偷食。 其實是:擔「柿」唔偷食也。 雞腎,雞胃。 雞子,公雞睪丸。 雞忘記,雞的脾臟。傳說吃了會「健忘」。 小時最愛吃,後遺症開始「浮現」矣。 雞翼袖,比短袖還短的「迷你」衫袖。 雞仔媒人,多管閒事。 雞同鴨講,牛頭唔搭馬嘴,話不投機半句多。 雞啄唔斷,不能盡錄也。 | |
﹙006﹚ 土鯪魚
廣府話「土鯪魚」並非指「魚」,而係說「人」也。 舊時大戶人家的俏女傭,有長得面貌娟好,身段婀娜者,讓朝見口晚見面的老爺少爺搞上了,於是半推半就,趁男人神魂顛倒之際,不忘開列條件: 「嗱,我人都畀咗你,你要娶我做妾侍呀!!」 這種俏女傭,舊時就叫做「土鯪魚」── 「嗒」起來鮮美,但多骨,吃時切記小心下嚥。 無巧不成話,以魚比喻「蕩女」者,舊時江南亦流行之。 清人筆記《竹西花事小錄》載: 「揚州有名黃魚者,半為村野女郎,飾貌修容,僑居城市,毛簾竹舍,作夜度娘,亦間有姝麗,可悅時目。惟蓮船盈尺,湘裙徐啟,滿床蹣跚,不免索然。聞此種率工房中縱送術,間有嗜其味美而留連者。」 事甚有趣,江南以夜度娘為「黃魚」,因「味美而留連」,恰與嶺南口語「土鯪魚」對號入座也。 不過,「土鯪魚」似乎更為「到肉」。 鯪魚味鮮,但骨幼如絲,稍一不慎,喉嚨遭殃也。 「若要家不和,討個小老婆。」 當非虛言。 | |
此次回鄉,因逗留較久,很多事物,發覺有所不同,語言乃其一也,老鬼感受到港式粵語已經變化不少,跟廣府話越走越遠,日前曾被兩個小魔怪說,點解爺爺講話咁得意既??
地鐵上聽到年青人的"粵語"懶音甚為利害,用語亦跟二十多年前不同,老鬼脫腳矣!!!!!! 有一港詞,高尚人普遍認為不雅,其實應為誤會,不過此次回鄉,很少聽到了!! 此詞乃罵人之詞,,,,,仆街!!,其實乃英語poor guy而已,樓主同意否?? | |
惟蓮船盈尺,乃指天足也,前清人變態,喜纒足,見天足多不悅矣!!
又:粵語罵人之用語之刻毒,冠絕全國全民,其多采多姿,證明粵語之"優秀"!! 曾有一"時人"創出一句三十六個字的罵人句子!!絕!!!!!!!!跟delay no more有闗的,哈哈!! | |